*

X

2015, el año dual entre México y el Reino Unido (¿pero año dual de qué?)

Por: Alejandro Echeverría - 01/15/2015

El año dual entre ambos países ha comenzado; una visita de Peña Nieto a Londres se enfila para el mes que entra y con ello se esperan más explicaciones a sus colegas europeos sobre la fantasía de un "momento mexicano" en el mundo.

mx-uk-060115-752x300

Como mexicano radicado ya por un rato en Europa y con el comienzo del dual entre México y el Reino Unido, nunca dejo escapar una u otra conversación sobre México porque por estos lares del mundo poco se escucha sobre nuestro país. Aprovecho toda ocasión para tantear las aguas de cómo marchan las cosas cuando me encuentro con compatriotas en tránsito por la capital británica.

Hace unas semanas tuve el placer de tener una charla con un viejo amigo del bachillerato que, tras darle un reporte breve de mis últimos 6 años fuera de México, forcé la plática a la temática mexiquense. En tan sólo unos minutos empezaba él a quedar sorprendido por lo que le contaba de cómo la imagen de México en tan poco tiempo pasó de la moda a la sombra. Le comentaba lo siguiente…

Hace un rato, en una charla en la Escuela de Economía de Londres (LSE), escuché por primera vez el concepto del “Momento mexicano” o “Mexican Moment”, gracias a un funcionario público que llevaba algo relacionado con la campaña presidencial de Enrique Peña Nieto. El término, reflejo de la ambición tanto del nuevo gobierno de Peña Nieto como la de muchos mexicanos, sin importar su afiliación política, no sólo cobró fuerza rápidamente, sino que era el reflejo de la moda y el ruido que México generaba en tierras foráneas.

Se leía sobre las aperturas de los sectores estratégicos, las reformas y el progreso social a nivel nacional. Y cómo no, en Londres sólo la reforma energética daba cabida a foros y eventos donde la fauna de sector público y privado parecía no poder contenerse de la emoción sobre lo que representaba. Y así en otros temas como el de las telecomunicaciones, vivienda, transporte, empleos y demás; Aeromexico lanzaba su primer vuelo directo entre las capitales de ambos países.  

México estaba de moda. En el transcurso de no más de 2 años, la ciudad inglesa quedaba inundada de parafernalia mexicana: restaurantes auténticamente mexicanos, la cerveza Sol sinónimo de “cool” y pintarse la cara de calavera al estilo Posadas era lo más estiloso en las fiestas de Halloween. Por fin las multitudes cosmopolitas hablaban generalmente de manera positiva sobre nuestro país y atrás quedaban los comentarios sobre el crimen, violencia y drogas.

Y así, aprovechando las sinergias que se cimentaban a niveles transatlánticos, en 2013 se decidió lanzar el año dual en 2015, para celebrar los lazos entre ambos países.

“¡Está chingón!”, recuerdo me comentaba una funcionaria del Banco de México mientras visitaba Londres por allí de verano. “Ya vente, están todas las oportunidades en México”.

“¿Nos regresamos?”, nos decíamos una y otra vez los mexicanos que estábamos por acá.

Se acercaba el final del verano y algunos espectros del pasado comenzaban a aparecer mientras otros nuevos surgían.

En menos de 1 año y medio el “Mexican Moment” se topaba con la primera de muchas paredes. El “Mexican Moment” iba muriendo poco a poco y así, la sociedad quedaba atónita ante los eventos y cómo se desvanecía la ilusión…

El año dual entre ambos países ha comenzado; una visita de Peña Nieto a Londres se enfila para el mes que entra y con ello se esperan más explicaciones a sus colegas europeos, explicaciones que han dejado mucho que desear. El 2015 se encamina a ser un año difícil, no sólo en México, sino a nivel mundial. Esperemos como mexicanos poder rescatar ese “momento” este año a pesar de la incertidumbre global y poder, ya sea en Europa, Asia, México u otro lugar, ser reflejo de un país que progresa en toda materia y no sólo en un progreso material para pocos, como ha sido la norma más allá de ilusorios "momentos".

9 palabras maravillosas de otros idiomas para traducir el mundo de las percepciones (FOTOS)

Por: corrector - 01/15/2015

Hay una palabra para cada una de esas cosas que no sabemos que sabemos hasta que las nombramos

¿Alguna vez te has percatado de que el reflejo de la Luna en el agua se ve en forma de camino? Hay una palabra para ello: mȧngata. También hay una palabra para esa peculiar comezón que se instala en el labio superior cuando uno está a punto de beber un trago de whisky: sgrìob. Y quizá, ya entrados en esto, hay una palabra para cada una de esas cosas que no sabemos que sabemos hasta que las nombramos. Porque el lenguaje también nos da eso: nos trae a la superficie, y a la punta de la lengua, todo eso que sólo experimentamos compleja y perceptivamente.

El nuevo libro de Ella Frances Sanders, apropiadamente titulado Lost in Translation, transcribe e ilustra algunas de las palabras más estupendas de los distintos idiomas del mundo. Aquí hay algunas de nuestras favoritas.