*

X

Otro pueblo indígena en México logra su autonomía: Cherán

Por: PijamaSurf Mexico - 05/26/2014

La Suprema Corte de Justicia de la Nación reconoció su autonomía y la posibilidad de defender sus derechos. Este pueblo fue el primero en levantarse en armas contra el crimen en Michoacán

cheran_michoacan_mexico_2Teóricamente, la autonomía de los pueblos indígenas era plausible en México desde 1990. El convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) reconoce los derechos colectivos indígenas (territorio, consulta, libre determinación y autonomía), y México lo firmo desde ese año. Pero no se practicaba el acuerdo y, de hecho, la mayoría de las comunidades indígenas formaban parte de municipios en donde los partidos políticos, y sobre todo el PRI, hacían sus preventas para gobernar bajo criterios totalmente ajenos a la cosmogonía nativa.

Cuando en 1994 el Ejército Zapatista de Liberación Nacional (EZLN)  se levantó en armas, el criterio de autonomía de los pueblos indígenas comenzó a cobrar seriedad. Hoy, estados como Chiapas, Oaxaca y Michoacán tienen pueblos que eligen a sus propios gobiernos bajo sus criterios. Luego de la lucha contra el narcotráfico declarada por el expresidente Felipe Calderón en Michoacán, el pueblo purépecha de Cherán decidió hacer su propia guardia para terminar con los delincuentes que asesinaban y extorsionaban en sus comunidades.

En una definición histórica, la Suprema Corte de Justicia de la Nación de México declaró como legal la autonomía de Cherán, pero también, ahora podrán interponer controversias constitucionales en caso de que alguna decisión a nivel nacional les parezca contraria a sus derechos. Esta decisión reconoce que los municipios autónomos indígenas tienen también injerencia como parte del territorio nacional en las decisiones que les perjudiquen en su autonomía.

En Cherán hay un Consejo Mayor integrado por 12 miembros que “valen igual” –no hay presidente municipal, ni ministerio público. La SCJN también determinó que en caso de que se hagan enmiendas constitucionales en su estado, la asamblea legislativa deberá consultar al consejo. Poco a poco, las comunidades indígenas organizadas --recordemos que la migración a Estados Unidos y otros estados ha mermado su composición en las últimas décadas-- comienzan ser respetadas en sus modos de vida, aunque todavía el camino es largo. En este sentido el EZLN jugó un papel primordial para que, aunque tardíamente y tras siglos de exclusión, se valore y respete la riqueza e idiosincrasia del mundo indígena, basado en valores como comunidad, sustentabilidad y trabajo.

 

¿En qué idioma hablaba el Jesucristo bíblico?

Por: pijamasurf - 05/26/2014

Como en nuestro días, el mundo durante el siglo I d. C. permitía la convivencia de lenguas diversas y variadas. ¿Qué lenguas pudo hablar el Jesús de la historia bíblica, y qué nos dice eso de las visiones de mundo en las que se sustentan las literaturas?

Caesar_s-Messiah-Doc-proto-promo-YouTube

Más allá del territorio de la fe, la existencia de un líder revolucionario como Jesús de Nazareth en la antigua Jerusalén a principios del siglo I de nuestra era, parece ser un hecho más o menos secundario para plantearse algunas preguntas sobre uno de los personajes de ficción más elaborados de todos los tiempos: el primer mandatario de Israel, Benjamín Netanyahu se reunió con el Papa Francisco I en la ciudad de Jerusalén en un encuentro durante el cual tuvieron una ligera diferencia de opiniones respecto al idioma que el Jesús de la Biblia hablaba.

"Jesús estuvo aquí, en esta tierra. Él habló hebreo", afirmó Netanyahu. "Arameo", intervino el Papa. "Habló arameo, pero sabía hebreo", reviró el mandatario. ¿Pero qué dice la lingüística histórica al respecto?

Según el doctor Sebastian Brock, lector emérito de arameo en la Universidad de Oxford, tanto el Papa como el primer ministro de Israel estaban en lo correcto. El hebreo, en tiempos de Jesús, era el idioma principal de los eruditos y de la escritura; sin embargo, la lengua de todos los días en las calles de Jerusalén era el arameo. La mayoría de los eruditos bíblicos concuerdan en que Jesús hablaba en arameo en la Biblia, y basta recordar que cuando Mel Gibson filmó The Passion of the Christ contó con la ayuda de un grupo de expertos que trataron de reconstruir el sonido del arameo del siglo I utilizando palabras recabadas de la literatura de siglos posteriores.

El árabe no entró sino hasta mucho después a Palestina, pero el latín y el griego fueron lenguas comunes en los tiempos de Jesús; el latín como idioma del ejército y de la ley, y el griego como lingua franca entre extranjeros y funcionarios. Es probable, pues, que la lengua materna de Jesús fuese el arameo, pero que supiera también algo de las demás lenguas que se hablaban entonces.

Según Brock no existe evidencia, fuera de los Evangelios, de que Jesús haya escrito en alguna lengua. El Evangelio según Juan afirma que Jesús escribió en el polvo, pero no nos dice qué ni en qué idioma lo hizo. Para fines del entendimiento y la interpretación historiográfica, dice el investigador, Jesús incluso pudo haber dibujado en ese pasaje.